Vanhaan oululaisapteekkiin sijoittuva dekkari julkaistaan englanniksi
Tiina Utoslahti sai englanninkieliset painokset Ex Tempore -dekkaristaan kotiinsa Vantaalle. Kuva: Kari Utoslahti
Ex Temporen päähenkilö Sanna Blinck on farmaseutti-sairaanhoitaja, joka toimii aktiivisesti rikostutkinnassa ja käyttää siinä työssä luontaista ammattitaitoaan. Juonta vie eteenpäin myös väkevä rakkaustarina.
Tiina Utoslahti näkee, että rikoskirjallisuudessa sairaanhoitajalla on yksipuoliset roolit: hän joko tekee rikoksia tai auttaa lääkäriä niissä.
”Terveydenhuoltoon sijoittuvia dekkareita ovat kirjoittaneet suurimmaksi osaksi lääkärit ja niissä sairaanhoitajia ei nähdä itsenäisinä toimijoina. Halusin nostaa hoitajien ja farmaseuttien profiilia: heidän ei tarvitse olla vain kilttejä avustajia. Toivon, että kirjani voisi lisätä hoitajien arvostusta ja voimaannuttaa heitä. Arvostuskysymyshän tosin oli erilainen, kun aloin kirjoittaa tätä, ennen koronaa”, Utoslahti kertoo.
Utoslahden mukaan kirja väljästi pohjautuu 90-luvun alussa tapahtuneeseen Talaskaren tyttären murhaan. Hänet Utoslahti kertoo kerran tavanneensa.
Sepänkadun apteekissa tapahtuu
Kirjan Blinck on töissä Oulussa aiemmin toimineessa Kolmannessa Apteekissa Sepänkatu 9:ssä.
Hänellä on myös työnvälitysfirma ja Blinck löytääkin työnantajansa pojan ruumiin palavien nesteiden varastosta entisestä oululaisapteekista.
Utoslahti on itse ollut töissä yhden kesän tuossa apteekissa. Sen paikalla on nykyisin ruotsinkielinen koulu.
”Se oli niitä vanhoja kunnon apteekkeja missä oli palvelutiski, kaikki muut työtilat huoneiston takana ja kellarissa sosiaalitilat ja varastoja. Itse asiassa vähän pelottava paikka, jonka kellari oli hämärä ja tunkkainen. Kiehtova, sokkeloinen vanha rakennus”, Utoslahti muistelee.
Ex Tempore viittaa paitsi Blinckin firmaan myös lääkärin reseptille kirjoittamiin ja apteekissa sekoitettaviin valmisteisiin.
”Aiemmin esimerkiksi päänsärkypulveri oli tällainen ex tempore -valmiste”, Utoslahti huomauttaa.
Oulu nähdään Englannissa eksoottisena
Englanti on Utoslahdelle tuttu, sillä hän on työskennellyt Lontoossa leikkaussalihoitajana 90-luvun lopussa.
Ensimmäisenä koronasyksynä Utoslahti piipahti entisessä asuinkaupungissaan ja huomasi katukuvasta, että hoitajat nauttivat siellä arvoa arvaamatonta.
”Regent Streetillä oli Thank your nurses (Kiitä hoitajiasi) -kylttejä ja samoin firmojen ikkunoissa kiiteltiin hoitohenkilökuntaa. Ajattelin, että kirjani olisi hyvin ajankohtainen ja aloin kääntää sitä.”
Ex Tempore ilmestyy vain englanniksi, mutta siitä on olemassa samanniminen omakustanne suomeksi. Kirjan kustantaja on Leicesterissä toimiva Book Guild Ltd.
”Lähetin käsikirjoitusta useampaan paikaan, mutta tällä kustantajalla oli positiivinen vastaanotto, sain hyvät arviot ja heillä oli myös esittää markkinointisuunnitelmat”, Utoslahti kertoo.
Hän myös uskoo, että englantilaiset näkevät Oulun eksoottisempana pohjoisena paikkana kuin me paikalliset osaamme ajatellakaan.
Koronarokottaminen ruokkii jatkoa
Utoslahti on muuttanut Oulusta Vantaalle miehensä kanssa vuonna 2019. Kotoisin hän on itäsuomalaisesta Outokummusta.
Ouluun Utoslahdet muuttivat vuonna -88, mutta Etelä-Suomeen heitä ajoivat lapset ja lapsenlapset siellä. Oulusta ei enää löytynyt paikoillaan pitäviä tekijöitä.
Nykyisin Utoslahti työskentelee Helsingin Messukeskuksessa koronarokottajana. Työ ruokkii hänen seuraavaa kirjaansa. Se jatkuu samoilla henkilöillä eli Sanna Blinck ratkaisee jatkossakin.
Juttu on julkaistu ensimmäisen kerran 13.2.2022.